他从高原的包里面拿出来了一个中文的小说,愣了一下,问蔡妍道:“中文小说你看的懂么?”他还真的有点担心蔡妍的理解能力。
“代缴不、萌大*!”蔡妍突然冒出来了一句日文,“韩国人也是用汉字的!我们的法律文书什么的,全都是汉字,起名字也要用汉字的。
就算我不懂,也可以按照部首偏旁查字典嘛!”听到了蔡妍这个话,沈红星倒是点了点头。
他倒是听说过韩国那边要求比较精细,不能有歧义的文本,都是要用汉字的——没办法,韩国所用的窗型文字,那就是单纯的表音文字而已。
但是韩国因为长时间受到中国的影响,所以他们很多词汇的发音都是从中国引进的,很多词汇的概念也是从中国引进的。
而中文又是那么容易产生同音词的一种语言,于是如果不用汉字来写的话,韩国人就会悲剧的什么正经事儿都办不了。
沈红星还记得前世在网上看过的一个韩国方面想排除汉字化后的恶果笑话——一次在建设什么穿越隧道的铁路工程的时候,