當他們兩單獨在一起時,西弗沉重的歎息。“現在你又找到了折磨我的另外一種方法,波特。”
“什麼?我幹了什麼?”哈利正在測試他的新魔杖。他施咒舉起床邊桌子上的一個水罐。
“你拿了我的魔杖,你這個讓人無法忍受的小壞蛋!”
他小心的讓水罐降落下來。“你拿了我的,”哈利指出。
“我—”
“聽著,西弗。你只要告訴我這裏到底發生了什麼事情,然後再告訴我你幹嗎老臭著一張臉,好嗎?”哈利盡力裝出胡奇夫人那種不要瞎扯的語氣。
西弗怒視他;哈利怒視回去。最終,西弗讓步了。“我正在用一根跟你的舊魔杖幾乎一摸一樣的魔杖。而你正在用一根跟我的舊魔杖大同小異的魔杖。你用你那高雅的措辭說說你認為這裏面發生了什麼?”
哈利看他的新魔杖。“但問題是——”
“行了。”西弗乾巴巴的說。“我正拿著一根芯子是龍的心臟